De todas las pretensiones que tuve con la fotografía sólo algunas pocas resultaron satisfechas por completo, porque al llegar a un punto de aparente encuentro u hallazgo, se le superponía otra búsqueda supletoria o compensatoria de la anterior. De este modo, la exposición de un trabajo cerrado nunca era del todo regocijante por ese gusto a incompleto que genera el saber que mi camino como fotógrafo no termina cuando la obra se muestra sino sólo cuando consigo una metáfora adecuada a lo que me sucede profundamente.
La falta de luz, ayuda a buscarla con más esmero.
Bienvenido a Las Noches o a mi mirada de eso que vi muy intensamente cuando curiosamente se ve mucho menos.
The NightsOf all the objectives I pursued in photograhy only a few were completely achieved, because when I got to a point of aparent finding, a new search juxtaposed replacing or making up for the prevoius one. In this way, the exhibit of a finished work was never completely satisfying due to that sense of incompletness caused by the fact that my journey as a photographer does not end when the work is shown but only when I obtain an adequate metaphor of what deeply happens inside me.
The absence of light pushes us to look for it with more effort.
Welcome to The Nights or to my view on what I could clearly see when one can curiously see less.